Archive for 01 November 2004

01 November

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 32


“...willow, willow, willow.”

「柳よ、柳。」

この蝶のセリフも、引用と決めつけるには十分な長さを持つものではないかもしれないが、明らかに『ハムレット』の一場面を連想させるものである。狂ったオフェーリアが歌いながら小川の水に沈む場面を思い浮かばせる。しかし、実際に“Willow, willow.”と歌うのは『オセロ』のデズデモーナである。シェイクスピア自身が自作間の参照を行っている訳だ。

OTHELLO, ACT IV SCENE III
DESDEMONA
[Singing] The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow:
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow:
The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;
Sing willow, willow, willow;
Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;
Lay by these:--
--
Sing willow, willow, willow;
Prithee, hie thee; he'll come anon:--
--
Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him; his scorn I approve,-
Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?

用語メモ
 柳(willow):日本や中国の“柳”とは幾分異なるが、英語で“willow”と呼ばれる植物は川の岸辺に多く見られ、鬱蒼と茂ったその姿はしばしば妖怪や幽霊と馴染みの深いものとなった。「ハムレット」に描かれたエピソードからの連想か、「溺死」あるいは「自殺」を暗示するのがこの植物でもある。一部の動植物が特定の語句、概念と結びつくのは洋の東西を問わない。

公開授業のお知らせ
和洋女子大学学園祭
11月6日:”「最後のユニコーン」と魔法”
11月7日:”「最後のユニコーン」とsorrow”
両日共、午後1時より開催

公開授業の詳細:和洋女子大学TOPICS http://www.wayo.ac.jp/topics/eibun.html

メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/

(論文「『最後のユニコーン』と“漫画性”」、「『最後のユニコーン』のフック的アンチ・ヒーローと神格化された無知」、『ピーターとウェンディ』注釈テキスト "Annotated Peter and Wendy"、その他ファンタシー文学研究資料を公開中)





00:00:00 | antifantasy2 | No comments | TrackBacks