Archive for 11 November 2004
11 November
The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 42
Her voice left a flavor of honey and gunpowder on the air.
魔女の声は蜂蜜と火薬の匂いを空気に漂わせました。
キーワード“poetic phrases”に関連する。具体的描写を敢えて拒み、読者の想像を絶した独特のイメージの喚起を目論む表現である。『最後のユニコーン』においてしばしば好んで活用されている詩的表現の一つである。
内容的には“魔法”の原理と関連して、ファンタシーの思想的特質を暗示することとなる。
用語メモ
ナンセンスと“非在”:あり得ない事柄が語られていれば、それはナンセンスであると言われるが、そこに記述された事象は、形而上的なある種の“存在属性”の主張として解釈することもできる。物語世界の描術手法において矛盾撞着に導かれる言説が、比喩的な修辞法の一つとして理解されるべきものなのか、飽くまでも仮想空間上に実際に生起した事象として、発現可能な次元を再検討する事を要求するものであるのか、截然と判別する方程式はなさそうである。
和洋女子大学英文学科
「ポエトリー・リーディングの一日」のご案内
詳細
http://www.wayo.ac.jp/topics/boshuu.html
作家島田雅彦氏による講演・パフォーマンスを予定
メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/
(『最後のユニコーン』注釈テキスト"Annotated Last Unicorn"の冒頭部分、論文「『最後のユニコーン』と“漫画性”」、「『最後のユニコーン』のフック的アンチ・ヒーローと神格化された無知」、『ピーターとウェンディ』注釈テキスト "Annotated Peter and Wendy"、『ハリー・ポッター』研究サンプル等を公開中)
00:00:00 |
antifantasy2 |
1 comment |
TrackBacks