Archive for 06 December 2004

06 December

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 67


When she came to the harpy's cage the monster made a sound as shrill as a spear, and spread the horrid glory of its wings.

マミー・フォルチュナがハーピーの檻の前にやって来ると、ハーピーは槍のような鋭い叫び声をあげ、ぞっとするように輝くその翼を広げました。

 キーワード“poetic phrases”に関連する。「槍のように鋭い叫び声」という比喩表現は古典的な格調高い詩的語法。さらに抽象名詞“glory”をspreadの目的語として用いている。直訳すれば「その翼の恐ろしい栄光を広げました。」となる。これもまた英語の表現としては古典的技法に属する。

用語メモ
 語法と詩的表現:言語特有の表現技法に親しんでいなければ正しく指摘し、味わうことの不可能な詩的表現は多い。感性のみでは理解することが能わない、純然たる知識を要求する鑑賞物は数多い。それとは別に、予備知識を全く必要とすることなく、感覚の力のみで理解することができ、直訳で十分に伝えることのできる詩的表現もまたしばしば存在する。


和洋女子大学英文学科
「ポエトリー・リーディングの一日」のご案内
詳細
http://www.wayo.ac.jp/topics/boshuu.html
作家島田雅彦氏による講演・パフォーマンス <自由人の祈り>

メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/

(『最後のユニコーン』注釈テキスト "Annotated Last Unicorn"、論文「『最後のユニコーン』と“漫画性”」、「『最後のユニコーン』のフック的アンチ・ヒーローと神格化された無知」、『ピーターとウェンディ』注釈テキスト "Annotated Peter and Wendy"等を公開中)




00:00:00 | antifantasy2 | No comments | TrackBacks