Archive for 15 April 2005

15 April

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 197


"Stronger than water and kinder than dove. Say the name of the one you love."
"Drinn," rang the gold coins in Schmendrick's purse, "drinndrinndrinndrinn."

「水よりも濃く、鳩よりも優しく。お前の愛するものの名を語れ。」
「ドリン」シュメンドリックの財布の中の金貨達が答えました。「ドリン、ドリン、ドリン。」と鳴り続けました。

 金貨の所在を確かめるためのまじないの言葉が語られたのである。守銭奴のドリンという人物の所有していた金貨達が、「愛するものの名を語れ」と言われて、彼等の主人であるドリンの名を答えたのである。“ドリン”はここでは金貨の鳴り響く音を示す擬音ともなっている。

用語メモ
 strong:酒や茶などが“濃い”、“強い”のを“strong”という。反対はもちろん“weak”。

メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/

作品研究サンプル
▼『不思議の国のアリス』とファンタシーの世界
・映画“ラビリンス”とアリス
・映画“ドリーム・チャイルド”とアリス
を新規公開

質問に対するお答え を新規公開

(論文、アンチ・ファンタシーというファンタシー(13)「荒唐無稽とアナクロニズムとペテン的記述―『最後のユニコーン』における時間性と関係性の解体と永遠性の希求」、『ピーターとウェンディ』注釈テキスト "Annotated Peter and Wendy"等を公開中)



00:00:00 | antifantasy2 | No comments | TrackBacks