Archive for 10 July 2005

10 July

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 283


"The lift of longing, and the crash of loss," Prince Lir said. "The bitterness of tumpty-umpty-oss. Cross, boss, moss. Damn."

「憧憬の廃絶と、喪失の壊滅。」リア王子は詩の文句を続けました。「タンプティ・アンプティ・オスの苦渋。クロス、ボス、モス。駄目だ。」

 詩的な言い回しをなんとか持続させてきたが、後半で韻につまづいて立ち往生してしまっている。“タンプティ・アンプティ・オス”は意味不明だが、『不思議の国のアリス』の"Humpty-Dumpty"を連想させる。cross, boss, mossは“オス”で韻の合いそうな言葉を探しているのである。ところが使えそうな単語は見つからない。

用語メモ
 doerとthinker:ヒーローは勇壮な冒険を行う行為者(doer)であるが、ヒーローの偉大さを理解し、言葉で歌い上げる役目を果たすものは当然“thinker”である。両方の仕事を一人の人物がこなそうとしているところに根本的な無理がある。


メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/

論文、アンチ・ファンタシーというファンタシー(14)“意味消失による意味性賦与の試み──『最後のユニコーン』における矛盾撞着と曖昧性”を新規公開中


作品研究サンプル
▼『不思議の国のアリス』とファンタシーの世界
・映画“ラビリンス”とアリス
・映画“ドリーム・チャイルド”とアリス



オープン・キャンパス英文学科模擬授業のお知らせ

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』の世界

7月17日、14時30分より、15時15分まで
和洋女子大学 東館9ー2教室にて開催
(時間、教室が変更になりました。)

『最後のユニコーン』と魔法の記述

 Peter Beagle の長篇ファンタシー作品『最後のユニコーン』(The Last Unicorn)では、魔法についての記述に独創的な表現が駆使されており、“あり得ない物語世界”と“永遠の美と真実”というファンタシー文学の中心的主題を効果的に導き出すことに成功している。

1 魔女の語る言葉

Her voice left a flavor of honey and gunpowder on the air.

魔女の声は蜂蜜と火薬の匂いを空気に漂わせました。

2 魔女の発した魔法の呪文

There was a smell of lightning about the unicorn when the old woman had finished her spell.

3 魔法使いの唱えた魔法の呪文

Schmendrick took a deep breath, spat three times, and spoke words that sounded like bells ringing under the sea. He scattered a handful of powder over the spittle, and smiled triumphantly as it puffed up in a single silent flash of green. When the light had faded, he said three more words. They were like the noise bees might make buzzing on the moon.

アニメーション映画 “The Last Unicorn”の紹介、
『最後のユニコーン』についての質疑応答も行います。









[Read more of this post]
00:00:00 | antifantasy2 | No comments | TrackBacks