Archive for 06 February 2005
06 February
The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 129
"If ye do rescue my lady fair,
I will break your nose, ye silly auld gowk...."
「もしもあの方を助け出してくれたなら、この馬鹿てめえの鼻をへしおるぞ、、、」
話の内容が途中ですり変わってしまっている。ナンセンス詩によくある展開である。この場合は、恰好をつけて格調高く詩を歌い始めたのに、いつの間にか惨めな歌い手達の実体がさらけ出されてしまった、との印象を受ける。本当なら、「もしもあの方を助け出してくれたなら、お礼は何でもいたします。」となるところであろう。
"auld"は "old"、 "gowk"は "simpleton"(馬鹿)の意。
用語メモ
ナンセンス詩:Edward Learのリメリックなどが代表的。物語の形で語り進められるうちに、善玉と悪役の立場が逆転してしまったりすることもしばしばある。
メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/
(論文、アンチ・ファンタシーというファンタシー(13)「荒唐無稽とアナクロニズムとペテン的記述―『最後のユニコーン』における時間性と関係性の解体と永遠性の希求」を新規公開中)
00:00:00 |
antifantasy2 |
No comments |
TrackBacks