Complete text -- "The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 219"

07 May

The Last Unicorn 『最後のユニコーン』読解メモ 219


For a moment she turned in a circle, staring at her hands, which she held high and useless, close to her breast. She bobbed and shambled like an ape doing a trick, and her face was the silly, bewildered face of a joker's victim. And yet she could make no move that was not beautiful.

しばらくの間彼女は円を描いて回っていました。両手を意味も無く胸元まで持ち上げて、じっと見つめていました。芸をする猿のように、ひょこひょこと足を動かし、ペテン師に出し抜かれるおろかな犠牲者のような唖然とした顔つきでした。けれども彼女の身のこなしの一つとして、美しくないものはないのでした。

 いきなり人間の姿を与えられて、愕然としているユニコーンの様子である。ぎこちなく、間が抜けていて、しかも新鮮な独特の存在感が見事に描き出されている。優れた描写力と表現力が、そのまま力強い創造力として表出した見事な例である。

用語メモ
 victim:災厄を被る犠牲者のことをこの言葉で呼ぶと同時に、他愛無く騙され、利用される愚かな者のことも、しばしばこの言葉を用いて語られる。


メインページurl http://www.linkclub.or.jp/~mac-kuro/

作品研究サンプル
▼『不思議の国のアリス』とファンタシーの世界
・映画“ラビリンス”とアリス
・映画“ドリーム・チャイルド”とアリス

(論文、アンチ・ファンタシーというファンタシー(13)「荒唐無稽とアナクロニズムとペテン的記述―『最後のユニコーン』における時間性と関係性の解体と永遠性の希求」、『ピーターとウェンディ』注釈テキスト "Annotated Peter and Wendy"等を公開中)


平成17年度公開講座のお知らせ
  (9月、毎週土曜日午後1時より、和洋女子大学佐倉セミナーハウスにて開催の予定)
▼講座内容
 映画『ロード・オブ・ザ・リング』の原作である『指輪の王』(The Lord of the Rings)は、オクスフォード大学で言語学を研究していたJ. R. R. トルキンが、神話や伝説の伝承知識に加えて、専門の古代言語に関する膨大な情報を活用して創りあげた世界となっている。実はエピソードの各々がいくつもの架空の言語の文法や語法の生成などと密接に関連して語り進められているのである。架空の作品世界の中のこととは言いながら、これらには言語学上の確かな裏付けがあり、実際の学術的考察として読み取ることが可能なものである。
 本講座では、映画のいくつかのシーンをもとにして、原作の主要な題材を形成していた言語学的設定とストーリーとの関連の部分を指摘すると共に、『指輪の王』の巻末に作者が加えた、作中の人名・地名等の読み方に関する付録の記載を参考にして、英語のスペリングと実際の読みとの関係、さらに発音と読み方について専門的な発音記号を用いることなく、通常の英語の文で説明する表現法などについて解説していくことにする。

▼参考テキスト
Pronunciation of words and Names
The Westron or Common speech has been entirely translated into English equivalents. All Hobbit names and special words are intended to be pronounced accordingly: for example, Bolger has g as in bulge, and mathom rhymes with fathom.
In transcribing the ancient scripts I have tried to represent the original sounds (so far as they can be determined) with fair accuracy, and at the same time to produce words and names that do not look uncouth in modern letters. The High-elven Quenya has been spelt as much like Latin as its sounds allowed. For this reason c has been preferred to k in both Eldarin languages.
The following points may be observed by those who are interested in such details.

consonants
C has always the value of k even before e and i: celeb"silver" should be pronounced as keleb.
CH is only used to represent the sound heard in bach (in German or Welsh), not that in English church. Except at the end of words and before t this sound was weakened to h in the speech of Gondor, and that change has been recognized in a few names, such as Rohan, Rohirrim. (Imrahil is a Numenorean name.)
DH represents the voiced (soft) th of English these clothes. It is usually related to d, as in S. galadh "tree" compared with Q. alda; but is sometimes derived from n+r ,as in Caradhras "Redhorn" from caran-rass.
--
Note that consonants written twice as, tt, ll, ss, nn, represents long or "double" consonants. At the end of words of more than one syllable these were usually shortened: as in Rohan from Rochann (archaic Rochand).
--
vowels
For vowels the letters i, e, a, o, u are used, and (in Sindarin only) y. As far as can be determined the sounds represented by these letters (other than y) were of normal kind, though doubtless many local varieties escape detection. That is, the sounds were approximately those represented by i, e, a, o, u in English machine, were, father, for, brute, irrespective of quantity.
--
In Sindarin the diphthongs are written ae, ai, ei, oe, ui, and au. Other combinations are not diphthongal. The writing of final au as aw is in accordance with English custom, but is actually not uncommon in Feanorian spellings.
All these diphthongs were "falling" diphthongs, that is stressed on the first element, and composed of the simple vowels run together. Thus ai, ei, oi, ui are intended to be pronounced respectively as the vowels in English rye (not ray), grey, boy, ruin; and au (aw) as in loud, how, and not as in laud, haw.
There is nothing in English closely corresponding to ae, oe, eu; ae and oe may be pronounced as ai, oi.

00:00:00 | antifantasy2 | | TrackBacks
Comments

骼骰 wrote:

I really wanted to send a small word to say thanks to you for the fantastic points you are writing on antifantasy2.blog01.linkclub.jp. My time-consuming internet lookup has at the end been honored with extremely good ideas to exchange with my pals. I
04/16/12 20:12:56

appliance repair LA wrote:

well worth the read. I found antifantasy2.blog01.linkclub.jp very informative as I have been researching a lot lately on practical matters such as you talk about
05/17/12 01:07:12

France call girls wrote:

Merci de faire de la tentative sinc竪re de parler
09/25/12 09:05:44

escorts services in dubai wrote:

antifantasy2.blog01.linkclub.jp is the perfect blog for anyone who wants to know about this topic. You know so much its almost hard to argue with you (not that I really would want
12/20/12 14:00:22

promotion web wrote:

hello antifantasy2.blog01.linkclub.jp and thank you for your info
01/01/13 07:40:11

Dubai call girls wrote:

ive a obtenu beaucoup de temps libre sur mes mains r辿cemment, donc ive a d辿cid辿 de commencer
01/09/13 06:01:32

于亳弍 wrote:

J'辿tudie pour mon baccalaur辿at en informatique, et je pourrais continuer
01/15/13 21:57:17

forex rates wrote:

I really wanted to send a small word to say thanks to you for the fantastic points you are writing on antifantasy2.blog01.linkclub.jp. My time-consuming internet lookup has at the end been honored with extremely good ideas to exchange with my pals. I
02/12/13 09:31:52

best escorts wrote:

04/04/13 06:45:22

call girls Paris wrote:

Bienvenu dans l
04/20/13 05:28:29

anabolics steroids online wrote:

04/21/13 05:27:14
Add Comments
:

:

トラックバック